Notes de « le terrain »

Notes de « le terrain »

Blocs de contenu du modèle G
Sous-éditeur

Julien Jamisson ainsi que Chris Blattman sont sur le terrain. Pendant ce temps, mon collègue Noompa rumine sur notre utilisation du terme "champ"

Je ne veux pas mettre tout Heart of Darkness sur vous, mais vraiment, il y a un sous-texte ici : le terrain comme l'autre au monde développé du siège d'une ONG. J'ai été coupable d'avoir fait référence à des voyages et à des travailleurs sur le « terrain » moi-même. Nous pouvons tous faire mieux. Peut-être que je fais tout un plat à partir de rien. Mais pensez-y de cette façon : si vous êtes un employé local travaillant sur un projet sur le terrain, dans quel genre d'endroit êtes-vous placé ? Votre maison est l'emplacement de l'autre? Toi  L'autre? Je ne revendique pas ici une vaste conspiration néocoloniale… je réfléchis simplement à la façon dont notre utilisation de certains termes peut créer un récit inquiétant.

J'ai certainement été coupable de cela, et cela me met un peu mal à l'aise, mais quelles sont les alternatives ?

Je pense aussi qu'il y a une différence subtile entre "travail de terrain" et être "sur le terrain". Je dirais que ma collègue Brooke travaillant sur un projet dans l'Oklahoma « fait du travail de terrain », mais serait-il étrange de dire qu'elle est « sur le terrain » ?

Qu'en penses-tu? J'aimerais entendre surtout des gens dans les pays en développement.

28 janvier 2011